Det finns många fördelar med att arbeta med syntolkning och teckenspråkstolkning för era filmer. För att uppfylla krav på tillgänglig video enligt WCAG nivå AA krävs det att ni både undertextar och syntolkar era filmer. Med Video Manager kan du enkelt koppla flera separata text-, ljud- och videospår till din film för att göra den mer tillgänglig för era tittare. Detta kan bland annat användas för att syntolka eller teckenspråkstolka en film.
Syntolkning
I Video Manager kan du lägga till syntolkning på två sätt:
-
Ett undertextspår
Texten kan användas av ett skärmtolkningsprogram på tittarens dator som läser upp den beskrivande texten.
-
Ett ljudspår
Spåret beskriver vad som syns i videon (t.ex “en katt smyger förbi”). Tekniskt sett kan det vara ett separat ljudspår eller ett videospår.
För att lägga till ett spår för syntolkning klickar då på Lägg till spår [Add track] och väljer Syntolkning [Audio description]. Här väljer du sedan om du vill skapa ett textspår eller om du vill ladda upp en ljud- eller videofil.
Syntolkning med textspår
Väljer du att skapa syntolkning med hjälp av ett textspår kan tittaren använda en inbyggd talsyntes i sin webbläsare för att läsa upp texten. Du skapar din text på samma sätt som du gör när du lägger till undertexter och publicerar sedan ditt textspår.
När texten är publicerad dyker symbolen för syntolkning upp i videospelaren. Nu kan tittaren välja att slå på syntolkningen.
Under inställningarna för undertexter (kugghjulet) kan tittaren nu välja att använda en talsyntes för att läsa upp texten. Här kan tittaren bland annat välja röst, hastighet på uppläsning och om videon ska pausas när syntolkningen läses upp.
Bra att veta gällande syntolkning med textspår
För att talsyntesen för syntolkning ska fungera måste tittaren ha stöd för detta i sin webbläsare. Vilka röster och språk som finns att välja på beror på den aktuella webbläsaren.
Syntolkning med ljud- eller videospår
Vill du ladda upp en ljud-eller videofil och använda som syntolkning, väljer du Lägg till spår [Add track] och sedan Syntolkning [Audio description]. Klicka sedan på Välj fil [Select file] och ladda upp en fil från Mediaflow eller från din dator.
När du publicerar ditt spår kommer symbolen för syntolkning att bli synlig för tittaren.
Teckenspråkstolkning
För att lägga till en videofil för teckenspråkstolkning väljer du Lägg till spår [Add track] och sedan Teckenspråkstolkning [Sign language interpretation].
Välj sedan vilken fil du vill ladda upp. Filen måste finnas i Mediaflow, det går inte att ladda upp en fil från din dator.
Ange sedan hur du vill bädda in videofilen. Väljer du Film med inbäddad teckenspråkstolkning [Video with embedded sign language interpretation] kommer videofilen med teckenspråkstolkningen att bli huvudfilen och fylla hela videospelaren. Väljer du instället Fristående teckenspråkstolkning [Standalone sign language interpretation], kommer teckenspråkstolkningen att synas i en liten ruta som tittaren kan flytta runt. Ange sedan språk för filen och klicka på Lägg till [Add].
När du publicerar ditt videospår dyker symbolen för teckenspråkstolkning upp i videospelaren och tittaren kan välja att slå på denna.